Or, a thankyou to our Russian friends
If you wanted to travel to Russia, you would need to set
aside almost 48 hours of your life from the moment you left Australia to the
moment you unzipped your bag in the hotel room in Russia. Or something close to 2 days of your life
would be spent in transit. Australia is
a long, long way away from Russia and you’ll be passing the time waiting for
connecting flights in several airports across the world before you reach your
destination.
I’m keen to visit Russia.
My father is Russian and came to Australia when he was 10 years old, he
can still speak Russian although he claims he is rusty. I regret that I do not speak the
language. I love to hear the sounds, the
fluidity, the different consonants and vowel pronunciations.
I have a Russian friend, Yuliya. She lives in Australia now. I love to hear her speak in Russian. I had never heard my father speak in Russian
until Yuliya’s mother visited from Russia.
My father spoke Russian! How odd,
my mother is a native French speaker; to a point where I explain to people that
she speaks “Franglais” or “Fringlish”. Once she feels you are ‘family’ she drops her guard and begins
a sentence in one language, and finishes it in another. I’m accustomed to Mum flip-flopping from
French to English, but for me; all my life, my Dad spoke only English.
Yuliya’s mother, Svetlana, visited Australia and came to
lunch with our family. She brought a
jumper as a gift for Sylvie knitted by her friend Lena. It has pink, orange and cream stripes. It is beautiful. Sylvie loves it. Luckily it was a tad too large at the time
and so this jumper has been a cold weather friend for a number of winters now. The knitting is even, the tension perfect. This lady can really KNIT!
I would like to send a special thankyou to Lena for taking
the time and love to send Sylvie a jumper that she has worn, and
treasured. And a special thankyou to
Svetlana for packing the jumper in her suitcase and bringing it across the
oceans to her little Australian friend.
What a journey, and such a kind gesture.
A thankyou also to my friend Yuliya, who has agreed to
translate this little note into Russian.
We will mail this “hug” to Svetlana this week from our
little postbox in our village. I wonder
how long it will take before she receives it?
Best wishes to our Russian friends,
Kind regards,
Lara Jane.
|
Here is the 'hug' in a mailing tube, with lots of stamps, ready to go to Russia! |
Шлём "обнимашку" в благодарность нашим русским друзьям.
Если вам захочется съездить в Россию, будьте готовы к тому, что распаковывать чемоданы в своем гостиничном номере в России вы будете только спустя 48 часов с момента вашего отбытия из Австралии. Около двух дней уйдет на перелет, ведь Россия находится так далеко от Австралии. И прежде чем вы доберетесь, немало времени пройдет в ожидании стыковочных рейсов в нескольких странах мира.
Я бы очень хотела побывать в России. Мой отец - русский. Он приехал в Австралию, когда ему было 10 лет. Он все еще может разговаривать по-русски, хоть и говорит, что память немного "заржавела". Я очень жалею, что не знаю русского языка. Мне так приятны его быстрое звучание и необычное произношение гласных и согласных.
У меня есть русская подруга Юлия, которая теперь живет в Австралии. Мне очень нравится слушать ее родную речь. Ведь я ни разу не слышала, как мой отец говорит по-русски. А тут к нам приехала Светлана (мама Юлии), и мой отец заговорил по-русски! Примечательно, что у моей мамы родной язык - французский. Мне иногда приходится объяснять людям, что она говорит на гибриде французского и английского - "фрэнглиша". Как только вы входите в круг "семьи", она забывается и начинает предложение на одном языке, а заканчивает на другом. К маминому перескакиванию с одного языка на другой я уже привыкла. А вот отец на протяжении всей моей жизни говорил только по-английски.
Когда Светлана приехала в Австралию, мы пригласили ее на обед. Она привезла с собой в подарок для Силви свитер, который связала ее подруга Лена. Это очень красивый свитер, в розовую, оранжевую и бежевую полоску, и Силви нравится его носить. К счастью, свитер тогда был немного великоват, так что он нам верно служит уже не одну холодную зиму. Связан свитер очень ровно, с идеальным натягом нити. Лена ПРЕВОСХОДНО вяжет!
Большое спасибо Лене за ее время и любовь, потраченные на вязание этого свитера. Силви носит его бережно и с удовольствием. Большое спасибо Светлане за то, что привезла его в своем чемодане, пересекая океаны, для ее маленького друга в Австралии. Вот это путешествие! И какой знак внимания!
Также спасибо Юлие, которая согласилась перевести на русский язык это небольшое послание.
Мы отправим нашу "обнимашку" по почте на этой неделе. Интересно, как долго она будет добираться из нашей небольшой деревушки до Светланы?
Нашим русским друзьям с наилучшими пожеланиями!
С уважением,
Лара Джейн.
|
Sylvie wearing the jumper Easter 2011.
|